久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《侍宴安樂公主新宅應制》翻譯及注釋

唐代沈佺期

皇家貴主好神仙,別業初開云漢邊。

譯文:皇帝的公主信奉神仙,別墅蓋得直入云霄。

山出盡如鳴鳳嶺,池成不讓飲龍川。

譯文:假山高得像岐山鳴鳳嶺,池塘大得超過渭河。

妝樓翠幌教春住,舞閣金鋪借日懸。

譯文:梳妝用的起居樓里掛著翠綠帷幔似乎把春色留住了,而舞蹈唱戲的閣樓下擺放著整齊的座椅,金燦燦的,好像把太陽織在了墊子上。

敬從乘輿來此地,稱觴獻壽樂鈞天。

譯文:我伴駕同來公主的新宅祝賀,酒宴上大家觥籌交錯,紛紛向皇帝敬酒祝壽,一旁還有樂手演奏著鈞天樂。

沈佺期簡介

唐代·沈佺期的簡介

沈佺期

沈佺期,字云卿,相州內黃人。善屬文,尤長七言之作。擢進士第。長安中,累遷通事舍人,預修《三教珠英》,轉考功郎給事中。坐交張易之,流驩州。稍遷臺州錄事參軍。神龍中,召見,拜起居郎,修文館直學士,歷中書舍人,太子少詹事。開元初卒。建安后,訖江左,詩律屢變,至沈約、庾信,以音韻相婉附,屬對精密,及佺期與宋之問,尤加靡麗。回忌聲病,約句準篇,如錦繡成文,學者宗之,號為沈宋。語曰:蘇李居前,沈宋比肩。集十卷,今編詩三卷。

...〔 ? 沈佺期的詩(168篇)