久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《題君山》翻譯及注釋

唐代方干

曾于方外見麻姑,聞說君山自古無。

譯文:曾經在世外見到麻姑,聽說君山古時候本無。

注釋:君山:在湖南洞庭湖口,又名湘山、洞庭山,山勢奇秀,景色旖旎。于:一作“游”。方外:世外。指仙境或僧道的生活環境。麻姑:神話中仙女名。聞說,聽說。

元是昆侖山頂石,海風吹落洞庭湖。

譯文:原是昆侖山頂一塊石,颶風吹來落入洞庭湖。

注釋:元:原來,原本。一作“云”。昆侖:山名,綿亙在今新疆、西藏和青海,在古代傳說中是神仙遨游的地方。海風:颶風。海,古代稱塞外湖泊亦曰“海”。落:落到。洞庭湖:在湖南省北部、長江南岸,中國第二大淡水湖,素有“八百里洞庭”之稱。

方干簡介

唐代·方干的簡介

方干

方干(809—888)字雄飛,號玄英,睦州青溪(今淳安)人。擅長律詩,清潤小巧,且多警句。其詩有的反映社會動亂,同情人民疾苦;有的抒發懷才不遇,求名未遂的感懷。文德元年(888年),方干客死會稽,歸葬桐江。門人相與論德,謚曰“玄英先生”,并搜集他的遺詩370余篇,編成《方干詩集》傳世。《全唐詩》編有方干詩6卷348篇。宋景佑年間,范仲淹守睦州,繪方干像于嚴陵祠配享。

...〔 ? 方干的詩(284篇)