久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《雙燕離》翻譯及注釋

唐代李白

雙燕復(fù)雙燕,雙飛令人羨。

譯文:天上自由自在比翼而飛的雙燕,實(shí)在令人羨慕。

玉樓珠閣不獨(dú)棲,金窗繡戶長(zhǎng)相見。

譯文:它們總是成雙成對(duì)地在玉樓珠閣中共筑愛巢,在金窗繡戶間相互嬉戲低飛。

柏梁失火去,因入?yún)峭鯇m。

譯文:柏梁臺(tái)失火了,焚燒了它們的巢窩,它們只好又到吳王宮里筑巢。

注釋:“柏梁”句:漢武帝時(shí)皇宮中有柏梁殿,遭火焚。柏梁:漢長(zhǎng)安臺(tái)名。《二輔黃圖》卷五:“柏粱臺(tái),武帝元鼎二年春起。此臺(tái)在長(zhǎng)安城中北關(guān)內(nèi)。”王琦注云:“《漢武內(nèi)傳》太初元年十一月已酉,天火燒柏梁臺(tái)。”此句似言李白被讒出眾事。“因入”句:此句似言太白入永王璘幕府事。

吳宮又焚蕩,雛盡巢亦空。

譯文:吳宮又遭焚蕩,這一次更慘,燒了個(gè)雛盡巢空。

注釋:“吳宮”句:越王勾踐伐吳,曾火焚吳王宮。

憔悴一身在,孀雌憶故雄。

譯文:只剩下憔悴的孀雌一燕身在,雌燕懷著對(duì)雄燕的無限眷戀,憔悴不堪。

雙飛難再得,傷我寸心中。

譯文:比翼雙飛的日子已難再得,真是使人寸心欲碎。

李白簡(jiǎn)介

唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)