久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《憶秦娥·花深深》翻譯及注釋

宋代鄭文妻

花深深。一鉤羅襪行花陰。行花陰。閑將柳帶,細結同心。

譯文:在一個晴和的春日,踱著輕盈的步子,獨自徘徊于花蔭之下,看到長長的柳條,便隨手攀折了幾枝,然后細心編成一個同心結,期望丈夫能與自己永結同心。

注釋:一鉤:常用于形容新月,此喻美人足。同心:即同心結。用錦帶打成的連環回文樣結子,為男女相愛的象征。

日邊消息空沈沈。畫眉樓上愁登臨。愁登臨。海棠開后,望到如今。

譯文:已經很長時間沒有收到丈夫的來信了,在愁苦無奈的時候,只能獨自登上閨樓遠眺。從海棠花開就開始盼望,一直盼到現在。

鄭文妻簡介

唐代·鄭文妻的簡介

「文」秀州人,太學生。「妻」孫氏,存詞一首。

...〔 ? 鄭文妻的詩(2篇)