久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《調笑令·邊草》翻譯及注釋

唐代戴叔倫

邊草,邊草,邊草盡來兵老。山南山北雪晴,

譯文:邊塞的野草啊,邊塞的野草!野草枯盡時。戍邊的兵士已老。山南山北雪后放睛。

注釋:邊草:邊塞之草。此草秋天干枯變白,為牛馬所食。盡:死。雪晴:下過大雪后放晴。

千里萬里月明。明月,明月,胡笳一聲愁絕。

譯文:千里萬里處處月明,明月啊,明月!遠處傳來胡笳一聲,令人腸斷欲絕。

注釋:月明:月色皎潔。胡笳:一種流行于北方游牧民族地區的管樂器,漢魏鼓吹樂常用之。絕:極,很,表示事物程度的副詞。

戴叔倫簡介

唐代·戴叔倫的簡介

戴叔倫

戴叔倫(732—789),唐代詩人,字幼公(一作次公),潤州金壇(今屬江蘇)人。年輕時師事蕭穎士。曾任新城令、東陽令、撫州刺史、容管經略使。晚年上表自請為道士。其詩多表現隱逸生活和閑適情調,但《女耕田行》、《屯田詞》等篇也反映了人民生活的艱苦。論詩主張“詩家之景,如藍田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前”。其詩體裁皆有所涉獵。

...〔 ? 戴叔倫的詩(293篇)