久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《念奴嬌·赤壁懷古》翻譯及注釋

宋代蘇軾

大江東去,浪淘盡,千古風流人物。

譯文:大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。

注釋:大江:指長江。淘:沖洗,沖刷。風流人物:指杰出的歷史名人。

故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。

譯文:那舊營壘的西邊,人們說那就是三國周瑜鏖戰的赤壁。

注釋:故壘:過去遺留下來的營壘。周郎:指三國時吳國名將周瑜,字公瑾,少年得志,二十四為中郎將,掌管東吳重兵,吳中皆呼為“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。

亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。

譯文:陡峭的石壁直聳云天,如雷的驚濤拍擊著江岸,激起的浪花好似卷起千萬堆白雪。

注釋:雪:比喻浪花。

江山如畫,一時多少豪杰。

譯文:雄壯的江山奇麗如圖畫,一時間涌現出多少英雄豪杰。

遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。

譯文:遙想當年的周瑜春風得意,絕代佳人小喬剛嫁給他,他英姿奮發豪氣滿懷。

注釋:遙想:形容想得很遠;回憶。小喬初嫁了:喬,本作“橋”。其時距赤壁之戰已經十年,此處言“初嫁”,是言其少年得意,倜儻風流。雄姿英發:謂周瑜體貌不凡,言談卓絕。英發,談吐不凡,見識卓越。

羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。(檣櫓一作:強虜)

譯文:手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,強敵的戰船燒得灰飛煙滅。

注釋:羽扇綸巾:古代儒將的便裝打扮。羽扇,羽毛制成的扇子。綸巾,青絲制成的頭巾。檣櫓:這里代指曹操的水軍戰船。檣,掛帆的桅桿。櫓,一種搖船的槳。“檣櫓”一作“強虜”,又作“檣虜”,又作“狂虜”。

故國神游,多情應笑我,早生華發。

譯文:我今日神游當年的戰地,可笑我多情善感,過早地生出滿頭白發。

注釋:故國神游:“神游故國”的倒文。故國:這里指舊地,當年的赤壁戰場。神游:于想象、夢境中游歷。“多情”二句:“應笑我多情,早生華發”的倒文。華發:花白的頭發。

人生如夢,一尊還酹江月。(人生一作:人間;尊通:樽)

譯文:人生猶如一場夢,且灑一杯酒祭奠江上的明月。

注釋:一尊還酹江月:古人祭奠以酒澆在地上祭奠。這里指灑酒酬月,寄托自己的感情。尊:通“樽”,酒杯。

蘇軾簡介

唐代·蘇軾的簡介

蘇軾

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

...〔 ? 蘇軾的詩(2851篇)
undefined