久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《卜算子·我住長江頭》翻譯及注釋

宋代李之儀

我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。

譯文:我居住在長江上游,你居住在長江下游。天天想念你卻見不到你,共同喝著長江的水。

注釋:已:完結,停止。

此水幾時休,此恨何時已。只愿君心似我心,定不負相思意。

譯文:長江之水,悠悠東流,不知道什么時候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什么時候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一樣,就一定不會辜負這互相思念的心意。

注釋:休:停止。定:此處為襯字。思:想念,思念。

李之儀簡介

唐代·李之儀的簡介

李之儀

李之儀(1038~1117)北宋詞人。字端叔,自號姑溪居士、姑溪老農。漢族,滄州無棣(慶云縣)人。哲宗元祐初為樞密院編修官,通判原州。元祐末從蘇軾于定州幕府,朝夕倡酬。元符中監內香藥庫,御史石豫參劾他曾為蘇軾幕僚,不可以任京官,被停職。徽宗崇寧初提舉河東常平。后因得罪權貴蔡京,除名編管太平州(今安徽當涂),后遇赦復官,晚年卜居當涂。著有《姑溪詞》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪題跋》二卷。

...〔 ? 李之儀的詩(691篇)
undefined