久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《玉樓春·戲林推》翻譯及注釋

宋代劉克莊

年年躍馬長(zhǎng)安市??蜕崴萍壹宜萍?。青錢(qián)換酒日無(wú)何,紅燭呼盧宵不寐。

譯文:年年騎著高頭大馬在京城里東奔西跑,竟然把客舍當(dāng)成了家里,家里反而像成了寄宿的地方一樣。每天都拿著青銅大錢(qián)買(mǎi)酒狂飲,整日吊兒郎當(dāng),無(wú)所事事一天混到晚,每天晚上點(diǎn)起紅燭擲骰賭博,經(jīng)常都是徹夜不眠一直到天亮。

注釋?zhuān)洪L(zhǎng)安:借指南宋都城臨安。寄:客居。此句說(shuō)客居的日子多于家居的日子。青錢(qián):古銅錢(qián)成色不同,分青錢(qián)、黃錢(qián)兩種。無(wú)何:不過(guò)問(wèn)其他的事情。紅燭呼盧:晚上點(diǎn)燭賭博。呼盧,古時(shí)一種賭博,又叫樗蒲,削木為子,共五個(gè),一子兩面,一面涂黑,畫(huà)牛犢,一面涂白,畫(huà)雉。五子都黑,叫盧,得頭彩。擲子時(shí),高聲大喊,希望得到全黑,所以叫呼盧。

易挑錦婦機(jī)中字。難得玉人心下事。男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚。

譯文:你應(yīng)該知道,妻子的真情容易得到,妓女的心思卻難以觸摸猜透。西北的神州還沒(méi)有收復(fù),男子漢應(yīng)該有收復(fù)故土的豪情壯志,切不要為了紅粉知已而輕易地流下幾行男兒淚。

注釋?zhuān)哄\婦機(jī)中字:織錦中的文字?;们扒馗]滔妻蘇惠織錦為回文詩(shī)以寄其夫的典故。晉竇滔妻蘇惠字若蘭,善屬文。滔仕前秦符堅(jiān)為秦州刺史,被徒流沙。蘇氏在家織錦為回文璇璣圖詩(shī),用以贈(zèng)滔。詩(shī)長(zhǎng)八百四十字,可以宛轉(zhuǎn)循環(huán)以讀,詞甚凄惋。玉人:美人,這里指妓女。這句說(shuō)妓女的心事是不易捉摸的。水西橋:水西橋在水西門(mén)。此處泛指妓女所居之處。

劉克莊簡(jiǎn)介

唐代·劉克莊的簡(jiǎn)介

劉克莊

劉克莊(1187~1269) 南宋詩(shī)人、詞人、詩(shī)論家。字潛夫,號(hào)后村。福建莆田人。宋末文壇領(lǐng)袖,辛派詞人的重要代表,詞風(fēng)豪邁慷慨。在江湖詩(shī)人中年壽最長(zhǎng),官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創(chuàng)作,提出了許多革新理論。

...〔 ? 劉克莊的詩(shī)(4256篇)
undefined