久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《魚(yú)游春水·秦樓東風(fēng)里》翻譯及注釋

兩漢佚名

秦樓東風(fēng)里,燕子還來(lái)尋舊壘。馀寒猶峭,紅日薄侵羅綺。嫩草方抽玉茵,媚柳輕窣黃金蕊。鶯囀上林,魚(yú)游春水。

譯文:?秦樓聳立在這寒冷的東風(fēng)中,燕子從南方歸來(lái)還在尋找去年的巢穴。春天來(lái)了,剩下的寒意卻久久不愿離開(kāi),風(fēng)還是一樣的尖厲,紅色的太陽(yáng)懶懶的照耀著衣服,絲毫感受不到暖意。戶(hù)外的嫩草,剛剛抽出白色的小芽?jī)海瑡趁牡牧鴺?shù)也突然生出了金色的蕊。空中的黃鶯在林中歡唱,游魚(yú)也暢游在這春水之中。

注釋?zhuān)?舊壘:去年的巢穴。馀寒:剩下的寒意。峭:尖厲。羅綺:衣服。玉茵:剛出的小芽?jī)骸C牧喝崦牡牧鴹l。窣:突然鉆出來(lái)。囀:形容鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)地叫。魚(yú)游春水:游魚(yú)也暢游在這春水之中。

幾曲闌干遍倚,又是一番新桃李。佳人應(yīng)怪歸遲,梅妝淚洗。鳳簫聲絕沉孤雁,望斷清波無(wú)雙鯉。云山萬(wàn)重,寸心千里。

譯文:唱著歌,寂寞的倚遍了秦樓的闌干,看桃李又換了一番新花新葉。佳人應(yīng)該責(zé)怪遲遲未歸的意中人,涂了脂粉的臉上流下了眼淚。意中人離開(kāi)之后,就渺無(wú)音訊,看這清澈的水中,也沒(méi)有一對(duì)恩愛(ài)的錦鯉。但是,即使男方相隔云山萬(wàn)重,佳人的心還是神馳千里之外,縈繞在他的身邊。

注釋?zhuān)盒绿依睿盒禄廴~。梅妝:脂粉。雙鯉:謂書(shū)札也。

佚名簡(jiǎn)介

唐代·佚名的簡(jiǎn)介

...〔 ? 佚名的詩(shī)(421篇)