久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《唐多令·柳絮》翻譯及注釋

清代曹雪芹

粉墮百花洲,香殘燕子樓。一團團、逐隊成球。飄泊亦如人命薄,空繾綣,說風流。

注釋:粉墮:形容柳絮飄落。百花洲:指百花盛開處。燕子樓:相傳是唐代女子關盼盼所居之處。這里泛指女子所居的“繡樓”。繾綣:情意深摯,難舍難分。說風流:意即空有風流之名。

草木也知愁,韶華竟白頭。嘆今生、誰舍誰收!嫁與東風春不管,憑爾去,忍淹留!

注釋:“嫁與東風”句:柳絮被東風吹落,春天不管。自喻無家可依、青春將逝而無人同情。

曹雪芹簡介

唐代·曹雪芹的簡介

曹雪芹

曹雪芹,名霑,字夢阮,號雪芹,又號芹溪、芹圃。清代著名文學家,小說家。先祖為中原漢人,滿洲正白旗包衣出身。素性放達,曾身雜優伶而被鑰空房。愛好研究廣泛:金石、詩書、繪畫、園林、中醫、織補、工藝、飲食等。他出身于一個“百年望族”的大官僚地主家庭,因家庭的衰敗飽嘗人世辛酸,后以堅韌不拔之毅力,歷經多年艱辛創作出極具思想性、藝術性的偉大作品《紅樓夢》。

...〔 ? 曹雪芹的詩(116篇)