久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《西江月·寶髻松松挽就》翻譯及注釋

宋代司馬光

寶髻松松挽就,鉛華淡淡妝成。青煙翠霧罩輕盈,飛絮游絲無定。

譯文:挽了一個松松的云髻,化上了淡淡的妝容。青煙翠霧般的羅衣,籠罩著她輕盈的身體。她的舞姿就像飛絮和游絲一樣,飄忽不定。

注釋:寶髻:婦女頭上帶有珍貴飾品的發髻。鉛華:鉛粉、脂粉。輕盈:形容女子的儀態美。

相見爭如不見,有情何似無情。笙歌散后酒初醒,深院月斜人靜。

譯文:此番一見不如不見,有情不如無情。笙歌散后,醉酒初醒,庭院深深,斜月高掛,四處無聲。

注釋:爭如:怎如、倒不如。

司馬光簡介

唐代·司馬光的簡介

司馬光

司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實,號迂叟,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉人,《宋史》,《辭海》等明確記載,世稱涑水先生。生于河南省信陽市光山縣。北宋史學家、文學家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,謚文正,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學教化下的典范,歷來受人景仰。生平著作甚多,主要有史學巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

...〔 ? 司馬光的詩(884篇)