久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《憶錢塘江》翻譯及注釋

宋代李覯

昔年乘醉舉歸帆,隱隱山前日半銜。

譯文:當年乘醉登上歸家的帆船,看那兩岸隱隱的青山前太陽已落下一半。

注釋:昔年:往年;從前。歸帆:指回返的船只。

好是滿江涵返照,水仙齊著淡紅衫。

譯文:此時此刻,最迷人的還是返照入江,滿江一片紅光,那江面上的點點白帆,在夕陽的輝映下,宛若水中的女神們一齊穿上了淡紅的衣衫。

注釋:好是:好像;猶如。亦作”好似“。涵:包含。水仙:傳說中的水中神仙。

李覯簡介

唐代·李覯的簡介

李覯

李覯(1009—1059),字泰伯,號盱江先生,是我國北宋時期一位重要的哲學家、思想家、教育家、改革家,他生當北宋中期“積貧積弱”之世,雖出身寒微,但能刻苦自勵、奮發向學、勤于著述,以求康國濟民。他俊辯能文,舉茂才異等不中,講學自給,來學者常數十百人。李覯博學通識,尤長于禮。他不拘泥于漢、唐諸儒的舊說,敢于抒發己見,推理經義,成為 “一時儒宗”。今存《直講李先生文集》三十七卷,有《外集》三卷附后。為紀念李覯,資溪縣建有泰伯公園,塑有李覯雕像,李覯紀念館正在建設之中。

...〔 ? 李覯的詩(81篇)