久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《與夏十二登岳陽樓》翻譯及注釋

唐代李白

樓觀岳陽盡,川迥洞庭開。

譯文:登上岳陽樓覽盡四周風光,江水遼遠通向開闊的洞庭。

注釋:岳陽:即岳州,以在天岳山之南,故名。治所在巴陵,即今湖南岳陽市。

雁引愁心去,山銜好月來。

譯文:看見大雁南飛引起我憂愁之心,遠處的山峰又銜來一輪好月。

云間連下榻,天上接行杯。

譯文:在高入云間的樓上下榻設席,在天上傳杯飲酒。

注釋:下榻:用漢代陳蕃禮徐穉、周璆事,見《春陪商州裴使君游石娥溪》詩注。行杯:謂傳杯飲酒。

醉后涼風起,吹人舞袖回。

譯文:醉酒之后興起了涼風,吹得衣袖隨風舞動我們隨之而回。

注釋:回:回蕩,擺動。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)