久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《送李少府貶峽中王少府貶長沙》翻譯及注釋

唐代高適

嗟君此別意何如,駐馬銜杯問謫居。

譯文:此次離別不知你們心緒何如,停住馬飲酒詢問被貶的去處。

注釋:謫居:貶官的地方。

巫峽啼猿數(shù)行淚,衡陽歸雁幾封書。

譯文:巫峽猿猴悲啼令人傷心流淚,衡陽的歸雁會為我捎來回書。

注釋:巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。衡陽:地名,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽的回雁峰,便折回北方。這是由長沙想到衡陽,意思要王少府至長沙后多寫信來。

青楓江上秋帆遠(yuǎn),白帝城邊古木疏。

譯文:秋日青楓江上孤帆遠(yuǎn)遠(yuǎn)飄去,白帝城邊黃葉飄零古木稀疏。

注釋:青楓江:地名,在花溪。秋帆:指秋風(fēng)吹著小舟,送友人遠(yuǎn)去。

圣代即今多雨露,暫時分手莫躊躇。

譯文:圣明朝代如今定會多施雨露,暫時分手希望你們不要躊躇。

高適簡介

唐代·高適的簡介

高適

高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時代精神。

...〔 ? 高適的詩(216篇)