《江州重別薛六柳八二員外》翻譯及注釋
生涯豈料承優(yōu)詔,世事空知學(xué)醉歌。
譯文:多年淪落的生涯,誰知竟得到天子的厚恩。世間萬事我都已參破,只想學(xué)醉飲狂歌的古人。
注釋:生涯:猶生計(jì)。優(yōu)詔:優(yōu)厚待遇的詔書。根據(jù)上下文,此當(dāng)為反語。醉歌:醉飲歌唱。
江上月明胡雁過,淮南木落楚山多。
譯文:江上的月色分外清明,胡雁從夜空飛掠而過。秋風(fēng)吹起,淮南已樹木凋盡,楚地山頭的落葉想必更多。
注釋:胡雁:指從北方來的雁。“淮南”句:江州在淮南,其地又在古代楚國(guó)境。楚山多,木葉零落,所見之山也多了。
寄身且喜滄洲近,顧影無如白發(fā)何。
譯文:且喜暫時(shí)可以寄身的地方,在那滄海近旁。對(duì)著明鏡來回照影,蕭蕭白發(fā)徒然地令人心傷。
注釋:滄洲:濱海的地方,也用以指隱士居處。顧:回看。無如:無奈。
今日龍鐘人共棄,愧君猶遣慎風(fēng)波。
譯文:如今你們同我都已經(jīng)老去,都一樣是這般步履龍鐘。你們還叮囑我要留意風(fēng)波險(xiǎn)惡,真叫我深深慚愧無限感動(dòng)。
注釋:龍鐘:指老態(tài)遲鈍貌。老:一作“棄”。遣:使,這里是叮嚀之意。慎風(fēng)波:慎于宦海風(fēng)波。
劉長(zhǎng)卿簡(jiǎn)介
唐代·劉長(zhǎng)卿的簡(jiǎn)介

劉長(zhǎng)卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩(shī)人。后遷居洛陽(yáng),河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,后為長(zhǎng)洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
...〔 ? 劉長(zhǎng)卿的詩(shī)(459篇) 〕