久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《晨詣超師院讀禪經(jīng)》翻譯及注釋

唐代柳宗元

汲井漱寒齒,清心拂塵服。

譯文:汲來清涼井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上塵土。

注釋:汲:從井里取水。拂:抖動。

閑持貝葉書,步出東齋讀。

譯文:悠閑地捧起佛門貝葉經(jīng),信步走出東齋吟詠朗讀。

注釋:貝葉書:一作“貝頁書”。在貝多樹葉上寫的佛經(jīng)。因古代印度用貝葉書寫佛經(jīng)而得名,又叫貝書。東齋:指凈土院的東齋房。

真源了無取,妄跡世所逐。

譯文:佛經(jīng)真諦世人并無領(lǐng)悟,荒誕之事卻為人們追逐。

注釋:真源:指佛理“真如”之源,即佛家的真意。了:懂得,明白。妄跡:迷信妄誕的事跡。

遺言冀可冥,繕性何由熟。

譯文:佛儒精義原也可望暗合,但修養(yǎng)本性我何以精熟。

注釋:遺言:指佛經(jīng)所言。冀:希望。冥:暗合。繕性:修養(yǎng)本性。熟:精通而有成。

道人庭宇靜,苔色連深竹。

譯文:道人禪院多么幽雅清靜,綠色鮮苔連接竹林深處。

注釋:道人:指僧人重巽。繕:修持。

日出霧露馀,青松如膏沐。

譯文:太陽出來照著晨霧余露,蒼翠松樹宛若沐后涂脂。

注釋:膏:潤發(fā)的油脂。沐:濕潤、潤譯。

澹然離言說,悟悅心自足。

譯文:清靜使我恬淡難以言說,悟出佛理內(nèi)心暢快滿足。

注釋:澹然:亦寫作“淡然”,恬靜,沖淡,寧靜狀。悟悅:悟道的快樂。

柳宗元簡介

唐代·柳宗元的簡介

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因為他是河?xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。

...〔 ? 柳宗元的詩(193篇)