久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《遣懷》翻譯及注釋

唐代杜牧

落魄江南載酒行,楚腰纖細掌中輕。(江南一作:江湖;纖細一作:腸斷)

譯文:失意潦倒,攜酒漂泊江湖,沉湎于楚靈王喜好的細腰女子和趙飛燕的輕盈舞姿。

注釋:落魄:仕宦潦倒不得意,飄泊江湖。魄一作拓。楚腰:指細腰美女。掌中輕:漢成帝皇后趙飛燕“體輕,能為掌上舞”(《飛燕外傳》)。

十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名。

譯文:揚州十年的縱情聲色,好像一場夢,醒悟回頭,卻在青樓女子這中落得一個薄情的名聲。

注釋:十年:一作三年。青樓:舊指精美華麗的樓房,也指妓院。薄幸:薄情。

杜牧簡介

唐代·杜牧的簡介

杜牧

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

...〔 ? 杜牧的詩(438篇)