久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《詠懷古跡五首·其一》翻譯及注釋

唐代杜甫

支離東北風塵際,漂泊西南天地間。

譯文:關中兵荒馬亂百姓流離失所,躲避戰亂漂泊流浪來到西南。

注釋:支離:流離。風塵:指安史之亂以來的兵荒馬亂。

三峽樓臺淹日月,五溪衣服共云山。

譯文:長久地停留三峽樓臺熬日月,與五溪民族都住在一片云山。

注釋:樓臺:指夔州地區的房屋依山而建,層迭而上,狀如樓臺。淹:滯留。日月:歲月,時光。五溪:指雄溪、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川邊境。共云山:共居處。

羯胡事主終無賴,詞客哀時且未還。

譯文:羯胡人狡詐事主終究不可靠,傷時感世的詩人至今未回還。

注釋:羯胡:古代北方少數民族,指安祿山。詞客:詩人自謂。未還:未能還朝回鄉。

庾信平生最蕭瑟,暮年詩賦動江關。

譯文:梁代庾信的一生處境最凄涼,到晚年作的詩賦轟動了江關。

注釋:庾信:南北朝詩人。動江關:指庾信晚年詩作影響大。“江關”指荊州江陵,梁元帝都江陵。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)