久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《觀公孫大娘弟子舞劍器行》翻譯及注釋

唐代杜甫

大歷二年十月十九日,夔府別駕元持宅,見臨潁李十二娘舞劍器,壯其蔚跂,問其所師,曰:“余公孫大娘弟子也。”開元五載,余尚童稚,記于郾城觀公孫氏,舞劍器渾脫,瀏漓頓挫,獨出冠時,自高頭宜春梨園二伎坊內人洎外供奉,曉是舞者,圣文神武皇帝初,公孫一人而已。玉貌錦衣,況余白首,今茲弟子,亦非盛顏。既辨其由來,知波瀾莫二,撫事慷慨,聊為《劍器行》。昔者吳人張旭,善草書帖,數常于鄴縣見公孫大娘舞西河劍器,自此草書長進,豪蕩感激,即公孫可知矣。

譯文:唐大歷二年十月十九日,我在夔府別駕元持家里,觀看臨潁李十二娘跳劍器舞,覺得舞姿矯健多變非常壯觀,就問她是向誰學習的?她說:“我是公孫大娘的學生”。玄宗開元五年,我還年幼,記得在郾城看過公孫大娘跳《劍器》和《渾脫》舞,流暢飄逸而且節奏明朗,超群出眾,當代第一,從皇宮內的宜春、梨園弟子到宮外供奉的舞女中,懂得此舞的,在唐玄宗初年,只有公孫大娘一人而已。當年她服飾華美,容貌漂亮,如今我已是白首老翁,眼前她的弟子李十二娘,也已經不是年輕女子了。既然知道了她舞技的淵源,看來她們師徒的舞技一脈相承,撫今追昔,心中無限感慨,姑且寫了《劍器行》這首詩。聽說過去吳州人張旭,他擅長書寫草書字帖,在鄴縣經常觀看公孫大娘跳一種《西河劍器》舞,從此草書書法大有長進,豪放激揚,放蕩不羈,由此可知公孫大娘舞技之高超了。

注釋:公孫大娘:唐玄宗時的舞蹈家。弟子:指李十二娘。劍器:指唐代流行的武舞,舞者為戎裝女子。大歷二年:公元七六七年。開元五載:公元七一七年。劍器渾脫:《渾脫》是唐代流行的一種武舞,把《劍器》和《渾脫》綜合起來,成為一種新的舞蹈。

昔有佳人公孫氏,一舞劍器動四方。

譯文:從前有個漂亮女人,名叫公孫大娘,每當她跳起劍舞來,就要轟動四方。

觀者如山色沮喪,天地為之久低昂。

譯文:觀看人群多如山,心驚魄動臉變色,天地也被她的舞姿感染,起伏震蕩。

霍如羿射九日落,矯如群帝驂龍翔。

譯文:劍光璀燦奪目,有如后羿射落九日,舞姿矯健敏捷,恰似天神駕龍飛翔。

來如雷霆收震怒,罷如江海凝清光。

譯文:起舞時劍勢如雷霆萬鈞,令人屏息,收舞時平靜,好象江海凝聚的波光。

絳唇珠袖兩寂寞,晚有弟子傳芬芳。

譯文:鮮紅的嘴唇綽約的舞姿,都已逝去,到了晚年,有弟子把藝術繼承發揚。

臨潁美人在白帝,妙舞此曲神揚揚。

譯文:臨潁美人李十二娘,在白帝城表演,她和此曲起舞,精妙無比神采飛揚。

與余問答既有以,感時撫事增惋傷。

譯文:她和我談論好久,關于劍舞的來由,我憶昔撫今,更增添無限惋惜哀傷。

注釋:她和我談論好久,關于劍舞的來由,我憶昔撫今,更增添無限惋惜哀傷。

先帝侍女八千人,公孫劍器初第一。

譯文:當年玄宗皇上的侍女,約有八千人,劍器舞姿數第一的,只有公孫大娘。

五十年間似反掌,風塵傾動昏王室。

譯文:五十年的光陰,真好比翻一下手掌,連年戰亂烽煙彌漫,朝政昏暗無常。

梨園弟子散如煙,女樂余姿映寒日。

譯文:那些梨園子弟,一個個地煙消云散,只留李氏的舞姿,掩映冬日的寒光。

金粟堆前木已拱,瞿唐石城草蕭瑟。

譯文:金粟山玄宗墓前的樹木,已經合抱,瞿塘峽白帝城一帶,秋草蕭瑟荒涼。

玳筵急管曲復終,樂極哀來月東出。

譯文:玳弦琴瑟急促的樂曲,又一曲終了,明月初出樂極生悲,我心中惶惶。

老夫不知其所往,足繭荒山轉愁疾。

譯文:我這老夫,真不知哪是要去的地方,荒山里邁步艱難,越走就越覺凄傷。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)