久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《已涼》翻譯及注釋

唐代韓偓

碧闌干外繡簾垂,猩血屏風畫折枝。

譯文:翠綠色的欄桿外繡簾兒低垂,猩紅的屏風上畫著草木花卉。

注釋:繡簾:一作“翠簾”。猩血:一作“猩色”,猩紅色。屏風:一種用來遮擋和做隔斷的東西。畫折枝:一作“畫柘枝”,指圖繪花卉草木。

八尺龍須方錦褥,已涼天氣未寒時。

譯文:龍須草織成的席子鋪上錦褥,天氣已涼卻還未到寒冷時候。

注釋:龍須:屬燈心草科,莖可織席。這里指草席。

韓偓簡介

唐代·韓偓的簡介

韓偓

韓偓(公元842年~公元923年)。中國唐代詩人。乳名冬郎,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陜西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱贊其詩是“雛鳳清于老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮(zhèn)節(jié)度使幕府任職,后入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。

...〔 ? 韓偓的詩(316篇)