久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《馬嵬坡》翻譯及注釋

唐代鄭畋

玄宗回馬楊妃死,云雨難忘日月新。

譯文:玄宗返回長安楊貴妃早已死,舊時恩愛難忘國家開始振興。

注釋:回馬:指唐玄宗由蜀還長安。云雨:出自宋玉《高唐賦》“旦為朝云,暮為行雨”,后引申為男女歡愛。

終是圣明天子事,景陽宮井又何人。

譯文:處死楊妃也是玄宗英明決策,不然就會步陳后主亡國后塵。

注釋:景陽宮井:故址在今江蘇省南京市玄武湖邊。南朝的昏昧陳后主陳叔寶聽說隋兵已經攻進城來,就和寵妃張麗華、孫貴嬪躲在景陽宮井中,結果還是被隋兵俘虜。

鄭畋簡介

唐代·鄭畋的簡介

鄭畋

鄭畋(823-882),字臺文,河南 滎陽人,會昌二年(842)進士及第。劉瞻鎮北門,辟為從事。瞻作相,薦為翰林學士,遷中書舍人。乾符中,以兵部侍郎同平章事,尋出為鳳翔節度使,拒巢賊有功,授檢校尚書左仆射。詩一卷,。《全唐詩》錄存十六首。性寬厚,能詩文。

...〔 ? 鄭畋的詩(15篇)