久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《閣夜》翻譯及注釋

唐代杜甫

歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。

譯文:冬天到了,白天的時間就越來越短;漫天的雪在這個寒冷的夜晚停住了。

注釋:陰陽:指日月。短景:指冬季日短。景:通“影”,日光。霽:雪停。

五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。

譯文:天未明時,當地的駐軍已開始活動起來,號角聲起伏悲壯;倒映在三峽水中的星影搖曳不定。

注釋:五更鼓角:天未明時,當地的駐軍已開始活動起來。三峽:指瞿塘峽、巫峽、西陵峽。星河:銀河,這里泛指天上的群星。

野哭幾家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。

譯文:戰亂的消息傳來,千家萬戶哭聲響徹四野;漁人、樵夫們在好幾個地方唱起了民歌。

注釋:野哭:戰亂的消息傳來,千家萬戶的哭聲響徹四野。戰伐:崔旰(gàn)之亂。夷歌:指四川境內少數民族的歌謠。夷,指當地少數民族。

臥龍躍馬終黃土,人事依依漫寂寥。(版本一)

譯文:(像)諸葛亮和公孫述這樣的歷史人物,(無論是賢還是愚)都終歸黃土;我眼前的這點寂寥(指郊游和親人間的慰藉)又算得了什么呢。

注釋:臥龍:指諸葛亮。躍馬:指公孫述。這里用晉代左思《蜀都賦》中“公孫躍馬而稱帝”之意。諸葛亮和公孫述在夔州都有祠廟,故詩中提到。這句是賢人和愚人終成黃土之意。人事:指交游。音書:指親朋間的慰藉。漫:徒然、白白的。

歲暮陰陽催短景,天涯霜雪霽寒宵。

五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。

野哭千家聞戰伐,夷歌數處起漁樵。

臥龍躍馬終黃土,人事音書漫寂寥。(版本二)

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)