久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《夜上受降城聞笛》翻譯及注釋

唐代李益

回樂峰前沙似雪,受降城外月如霜。(回樂峰一作:回樂烽)

譯文:回樂峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。

注釋:受降城:唐初名將張仁愿?為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內蒙古自治區境內?;貥贩澹禾拼谢貥房h?,靈州治所,在今寧夏回族自治區靈武縣西南?;貥贩寮串數厣椒?。一作“回樂烽”:指回樂縣附近的烽火臺。城外:一作“城上”,一作“城下”。

不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉。

譯文:不知何處吹起凄涼的蘆管,一夜間征人個個眺望故鄉。

注釋:蘆管:笛子。一作“蘆笛”。征人:戍邊的將士。盡:全。

李益簡介

唐代·李益的簡介

李益

李益(約750—約830), 唐代詩人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩作名世,擅長絕句,尤其工于七絕。

...〔 ? 李益的詩(183篇)