《秋夕》翻譯及注釋
銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。
譯文:在秋夜里燭光映照著畫屏,手拿著小羅扇撲打螢火蟲。
注釋:銀燭:銀色而精美的蠟燭。銀,一作“紅”。畫屏:畫有圖案的屏風(fēng)。輕羅小扇:輕巧的絲質(zhì)團(tuán)扇。流螢:飛動(dòng)的螢火蟲。
天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。
(天階一作:天街;臥看一作:坐看)
譯文:夜色里的石階清涼如冷水,靜坐寢宮凝視牛郎織女星。
注釋:天階:露天的石階。天,一作“瑤”。坐看:坐著朝天看。坐:一作“臥”。牽牛織女星:兩個(gè)星座的名字,指牽牛星、織女星。亦指古代神話中的人物牽牛和織女。
杜牧簡(jiǎn)介
唐代·杜牧的簡(jiǎn)介

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(438篇) 〕