久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《東風(fēng)第一枝·詠春雪》翻譯及注釋

宋代史達(dá)祖

巧沁蘭心,偷黏草甲,東風(fēng)欲障新暖。謾凝碧瓦難留,信知暮寒輕淺。行天入鏡,做弄出、輕松纖軟。料故園、不卷重簾,誤了乍來(lái)雙燕。

譯文:雪巧妙地沁入蘭花的花心,悄悄地粘上春草的草芽。仿佛想擋住了春風(fēng)送來(lái)的溫暖。雪花在碧瓦上很快融化,我知道昏暮時(shí)的寒意還很淺。橋面上行走,像漫步白云浮天。池沼澄凈如明鏡一般,雪花把萬(wàn)物打扮得輕柔細(xì)軟。我想故鄉(xiāng)必是落雪天寒,那里的層層簾幕四垂未卷,阻誤了初歸的雙燕。

注釋?zhuān)杭祝翰菽久妊康耐馄ぁP刑烊刖常禾祈n愈《春雪》“入鏡鸞窺詔,行天馬度橋”,以鏡和天來(lái)喻地面、橋面積雪的明凈。

青未了、柳回白眼。紅欲斷、杏開(kāi)素面。舊游憶著山陰,厚盟遂妨上苑。寒爐重暖,便放慢春衫針線(xiàn)。恐鳳靴,挑菜歸來(lái),萬(wàn)一灞橋相見(jiàn)。

譯文:楊柳才染上青色,初生的柳葉都變成千萬(wàn)只白眼,剛開(kāi)的杏花也由紅臉變成粉妝素面。當(dāng)年的王徽之雪夜間去訪(fǎng)舊友,到門(mén)口卻又不見(jiàn)而返,因他根本不在乎見(jiàn)與不見(jiàn)。雪路難行,司馬相如遲赴了兔園的高宴。深閨中又把熏爐點(diǎn)燃,趕制春衫的針線(xiàn)也開(kāi)始放慢。只怕那穿鳳紋繡鞋的佳人挑菜回來(lái)時(shí),在灞上再與你相見(jiàn)。

注釋?zhuān)骸芭f游”句:晉王子猷居山陰,曾雪夜泛舟訪(fǎng)戴安道,至其門(mén),未人即返,人問(wèn)他什么原因,他說(shuō):“乘興而來(lái),興盡而去,何必見(jiàn)戴。”“后盟”句:司馬相如參加梁王兔園之宴,因下雪而遲到。上苑即兔園。

史達(dá)祖簡(jiǎn)介

唐代·史達(dá)祖的簡(jiǎn)介

史達(dá)祖1163~1220?年,字邦卿,號(hào)梅溪,汴(河南開(kāi)封)人。一生未中第,早年任過(guò)幕僚。韓侂胄當(dāng)國(guó)時(shí),他是最親信的堂吏,負(fù)責(zé)撰擬文書(shū)。韓敗,史牽連受黥刑,死于貧困中。史達(dá)祖的詞以詠物為長(zhǎng),其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿(mǎn)了沉痛的家國(guó)之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。

...〔 ? 史達(dá)祖的詩(shī)(139篇)