久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《楊柳枝五首·其二》翻譯及注釋

唐代牛嶠

吳王宮里色偏深,一簇纖條萬縷金。

譯文:昔日的吳王宮里,柳色總比別處深,一簇簇鵝黃的細(xì)絲,如陽光灑下萬縷黃金。

注釋:吳王宮:此指吳王夫差為西施所造的館娃宮,今江蘇蘇州西南靈巖山上有靈巖寺,即其故址。色偏深:指柳樹多而色濃郁。萬縷金:指柳枝上初發(fā)嫩芽,似萬縷金黃。

不憤錢塘蘇小小,引郎松下結(jié)同心。

譯文:不服那錢塘的蘇小小,她為什么喲,偏偏要去松樹下,與情郎締結(jié)同心。

注釋:不憤:不平,不服氣。蘇小小,南齊時錢塘名妓,才傾士類,容華絕世,其家院多柳。

牛嶠簡介

唐代·牛嶠的簡介

牛嶠,字松卿(約公元890年前后在世),一字延峰,隴西人。生卒年均不詳,約唐昭宗大順初前后在世。乾符五年(公元878年)進(jìn)士及第。歷官拾遺,補(bǔ)尚書郎,后人又稱“牛給事”。以詞著名,詞格類溫庭筠。原有歌詩集三卷,今存詞三十三首,(見《花間集》)詩六首。

...〔 ? 牛嶠的詩(24篇)