久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《醉桃源·柳》翻譯及注釋

宋代翁元龍

千絲風雨萬絲晴。年年長短亭。暗黃看到綠成陰。春由他送迎。

譯文:千萬條柳絲迎著風雨沐浴著晴日,年年站在長短亭旁目睹旅客來去匆匆。從暗黃的柳芽萌生到一片綠陰濃重,經歷了春來春往的整個過程。

注釋:年年長短亭:指年年柳樹都在亭邊送人遠行。暗黃看到綠成陰,春由他送迎:春天來時,柳條為暗黃色,春天去時,柳條為碧綠色。

鶯思重,燕愁輕。如人離別情。繞湖煙冷罩波明。畫船移玉笙。

譯文:鶯、燕在柳絲間纏綿徘徊不斷穿行,恰似長短亭上人們依依難舍、含愁相別的情形。環湖柳色綠如煙,映襯得西湖水波明凈。一葉畫舟在水面上劃動,載著幽幽一曲玉笙的樂音。

注釋:繞湖煙冷罩波明:指柳樹沿西湖環繞。

翁元龍簡介

唐代·翁元龍的簡介

翁元龍字時可,號處靜,句章(一作四明)人。生卒年均不詳,約宋理宗嘉熙初前后在世。生平事跡不可考。他是大詞家吳文英之兄,亦工詞,杜成之評為“如絮浮水,如荷濕露,縈旋流轉,似沾非著”。所作今存花草粹編中者一首,絕妙好詞中者五首。

...〔 ? 翁元龍的詩(26篇)