久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《香菱詠月·其一》翻譯及注釋

清代曹雪芹

月掛中天夜色寒,清光皎皎影團團。詩人助興常思玩,野客添愁不忍觀。

譯文:月亮掛在中天夜色多么寒涼,月光如此皎潔月輪分外團圓。詩人們月下吟常常雅興勃發,漂泊的游子惹恨牽愁卻不忍把她遙觀。

注釋:寒:寒冷。團團:團圓。

翡翠樓邊懸玉鏡,珍珠簾外掛冰盤。良宵何用燒銀燭,晴彩輝煌映畫欄。

譯文:月輪啊!你是翡翠樓邊懸掛著的玉鏡,月輪啊!你是珍珠簾外高掛著的冰盤。這美好的夜晚何必要點起蠟燭,輝煌的光彩映照著這畫棟雕欄。

注釋:懸:懸掛著。良宵:美好的夜晚。晴彩:輝煌的光彩。

曹雪芹簡介

唐代·曹雪芹的簡介

曹雪芹

曹雪芹,名霑,字夢阮,號雪芹,又號芹溪、芹圃。清代著名文學家,小說家。先祖為中原漢人,滿洲正白旗包衣出身。素性放達,曾身雜優伶而被鑰空房。愛好研究廣泛:金石、詩書、繪畫、園林、中醫、織補、工藝、飲食等。他出身于一個“百年望族”的大官僚地主家庭,因家庭的衰敗飽嘗人世辛酸,后以堅韌不拔之毅力,歷經多年艱辛創作出極具思想性、藝術性的偉大作品《紅樓夢》。

...〔 ? 曹雪芹的詩(116篇)