久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《巴江柳》翻譯及注釋

唐代李商隱

巴江可惜柳,柳色綠侵江。

譯文:實(shí)在是讓人喜愛,絲絲縷縷的柳葉,一片碧色染綠了大江。

注釋:巴江:指流經(jīng)川東一帶的長(zhǎng)江。可惜:可愛。

好向金鑾殿,移陰入綺窗。

譯文:這樣的名柳最好是送到金鑾殿去,讓一片陰涼移入雕滿花紋的綺窗。

注釋:金鑾殿:唐代宮殿名。殿與翰林院相接,皇帝召見學(xué)士常在此殿。綺窗:華美的雕花窗戶。

李商隱簡(jiǎn)介

唐代·李商隱的簡(jiǎn)介

李商隱

李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長(zhǎng)詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

...〔 ? 李商隱的詩(491篇)