久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《詠山樽二首》翻譯及注釋

唐代李白

蟠木不雕飾,且將斤斧疏。

譯文:盤根錯節的樹瘤,也不用刀斧劈削雕飾。

樽成山岳勢,材是棟梁馀。

譯文:也不堪作為棟梁之才,中間挖空就是酒杯杯,反扣著倒有高山的氣概。

外與金罍并,中涵玉醴虛。

譯文:這木樽常常與黃金的酒壺放在一起,里面倒是盛滿了玉色酒汁。

注釋:金罍:大型盛酒器和禮器。醴:玉泉,這里以玉醴為酒。

慚君垂拂拭,遂忝玳筵居。

譯文:面對大人的垂青真是有點慚愧,將就在你華美的宴席上湊個人數吧!

注釋:玳筵:以玳瑁裝飾坐具的宴席。

擁腫寒山木,嵌空成酒樽。

譯文:一段來自寒山,仿佛無用的臃腫樹瘤木頭,挖空作為酒杯。

注釋:嵌:開張的樣子。

愧無江海量,偃蹇在君門。

譯文:?我自己也很慚愧沒有江海的酒量,只好在大人你的門下敷衍過過日子。

注釋:?

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)