久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《詠三良》翻譯及注釋

唐代柳宗元

束帶值明后,顧盼流輝光。

譯文:衣冠整潔的三良正遇上明君秦穆公,他們才高志大,一顧一盼都光彩四射。

注釋:明后:明君,謂秦穆公。

一心在陳力,鼎列夸四方。

譯文:他們竭盡全力輔助朝政,使秦國與列國鼎足而立,受到四方稱頌。

款款效忠信,恩義皎如霜。

譯文:三良效忠穆公懇切殷勤忠誠不二,君臣間恩禮情義就像秋霜般潔凈。

生時亮同體,死沒寧分張。

譯文:穆公在生時同三良就像一個人一樣,死了也不肯同三良分身。

壯軀閉幽隧,猛志填黃腸。

譯文:壯士之軀埋閉在幽深墓道,勇猛之志只得填充在棺木中。

注釋:幽隧:墓道。黃腸:蘇林曰:以柏木黃心致累棺外,故曰黃腸,指棺木。

殉死禮所非,況乃用其良。

譯文:人死陪葬不是禮義之舉,況且還是用他的忠信良臣!

霸基弊不振,晉楚更張皇。

譯文:霸主的基業于是乎衰敗不振,而晉楚的國勢趁此壯大興隆。

注釋:張皇:張大、擴大。

疾病命固亂,魏氏言有章。

譯文:魏武帝之子之所以不從父命,以人為殉,是認識到父親被疾病搞迷亂了,遺命不需要遵從。

從邪陷厥父,吾欲討彼狂。

譯文:康公遵從非禮的殉葬作法,陷入父皇陷阱,我想揭竿而起討伐那昏庸的秦康公。

注釋:從邪:指殉葬之作法。彼狂:指秦穆公子康公。

柳宗元簡介

唐代·柳宗元的簡介

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。

...〔 ? 柳宗元的詩(193篇)