久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《詠史二首·其一》翻譯及注釋

唐代李商隱

北湖南埭水漫漫,一片降旗百尺竿。

譯文:玄武湖已成了汪洋漫漫,一片降旗掛上百尺之竿。

注釋:北湖:即金陵(今南京)玄武湖。晉元帝時修建北湖,宋文帝元嘉年間改名玄武湖。南埭:即雞鳴埭,在玄武湖邊。埭,水閘,土壩。“北湖南埭”統指玄武湖。

三百年間同曉夢,鐘山何處有龍盤。

譯文:三百余年如同一場短夢,金陵鐘山真的有那龍盤?

注釋:三百年:指東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六朝建國年代的約數。鐘山:金陵紫金山。龍盤:形容山勢如盤龍,雄峻綿亙。

李商隱簡介

唐代·李商隱的簡介

李商隱

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

...〔 ? 李商隱的詩(491篇)