久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《澠池》翻譯及注釋

唐代汪遵

西秦北趙各稱高,池上張筵列我曹。

注釋:“池上”句:指公元前279年戰國時期秦國和趙國的澠池之會。

何事君王親擊缶,相如有劍可吹毛。

注釋:君王:指秦昭襄王嬴稷。擊缶:指澠池會上藺相如脅迫秦昭王給趙王擊缶的故事。相如:指趙國大臣藺相如。有劍可吹毛:吹毛斷發,形容寶劍的鋒利。

汪遵簡介

唐代·汪遵的簡介

(全唐詩云:一作王遵)(約公元八七七年前后在世),字不詳,宣州涇縣人(唐詩紀事作宣城人。此從唐才子傳)。生卒年均不詳,約唐僖宗乾符中前后在世。初為小吏。家貧,借人書,晝夜苦讀。工為絕詩。與許棠同鄉。咸通七年,(公元八六六年)擢進士第。后五年,棠始亦及第。遵詩有集《唐才子傳》傳世。他的詩絕大部分是懷古詩,有的是對歷史上卓越人物的歌頌;有的是借歷史人物的遭遇來抒發自己懷才不遇的情緒;有的是歌頌歷史上的興亡故事來警告當時的統治者;有的直接反映當時的現實生活,這些詩都有一定的思想意義。寄托了對現實生活的深沉感慨。

...〔 ? 汪遵的詩(60篇)