久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《人日思歸》翻譯及注釋

南北朝薛道衡

入春才七日,離家已二年。

譯文:入春已經七天了,離開家已經有兩年了。

注釋:入春才七日:即人日。把春節當成春天開始,故言“入春”。

人歸落雁后,思發在花前。

譯文:回家的日子要落在春回大地北飛的雁群之后了,但是想回家的念頭卻在春花開放以前就有了。

注釋:落:居,落在.....后。思:思歸。傳說鴻雁正月從南方返回北方。

薛道衡簡介

唐代·薛道衡的簡介

薛道衡

薛道衡(540~609) 隋代詩人。字玄卿。漢族,河東汾陰(今山西萬榮)人。歷仕北齊、北周。隋朝建立后,任內史侍郎,加開府儀同三司。煬帝時,出為番州刺史,改任司隸大夫。他和盧思道齊名,在隋代詩人中藝術成就最高。有集30卷已佚。今存《薛司隸集》1卷。《先秦漢魏晉南北朝詩》錄存其詩20余首,《全上古三代秦漢三國六朝文》錄存其文 8篇。事跡見《隋書》、《北史》本傳。

...〔 ? 薛道衡的詩(26篇)