久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《涉江采芙蓉》翻譯及注釋

兩漢佚名

涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。

譯文:我踏過江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草。

注釋:芙蓉:荷花的別名。蘭澤:生有蘭草的沼澤地。

采之欲遺誰,所思在遠道。

譯文:可是我采了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人。

注釋:遺:贈。遠道:猶言“遠方”。

還顧望舊鄉(xiāng),長路漫浩浩。

譯文:回頭看那一起生活過的故鄉(xiāng),路途顯得那么無邊無際。

注釋:還顧:回顧,回頭看。舊鄉(xiāng):故鄉(xiāng)。漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠無盡頭。形容無邊無際。

同心而離居,憂傷以終老。

譯文:兩心相愛卻不能在一起。于是我們要各在一方,愁苦憂傷以至終老異鄉(xiāng)。

注釋:同心:古代習用的成語,多用于男女之間的愛情或夫婦感情融洽指感情深厚。終老:度過晚年直至去世。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)