久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《畫眉鳥》翻譯及注釋

宋代歐陽修

百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。

譯文:畫眉鳥千啼百囀,隨著自己的心意在林間飛動,在那開滿紅紅紫紫山花的枝頭自由自在地穿梭。

注釋:囀:鳥婉轉地啼叫。隨意:隨著自己(鳥)的心意。樹高低:樹林中的高處或低處。

始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。

譯文:現在才知道:以前聽到那鎖在金籠內的畫眉叫聲,遠遠比不上悠游林中時的自在啼唱。

注釋:金籠:貴重的鳥籠,喻指不愁吃喝、生活條件優越的居所。百囀千聲:形容畫眉叫聲婉轉,富于變化。始知:現在才知道。不及:遠遠比不上。

歐陽修簡介

唐代·歐陽修的簡介

歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

...〔 ? 歐陽修的詩(1122篇)