久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《上邪》翻譯及注釋

兩漢佚名

上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。

譯文:上天呀!我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。

注釋:上邪!:天啊!。上,指天。邪,語氣助詞,表示感嘆。相知:相愛。命:古與“令”字通,使。衰:衰減、斷絕。這兩句是說,我愿與你相愛,讓我們的愛情永不衰絕。

山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。

譯文:除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連接,直到這樣的事情全都發生時,我才敢將對你的情意拋棄決絕!

注釋:陵:山峰、山頭。震震:形容雷聲。雨雪:降雪。雨,名詞活用作動詞。天地合:天與地合二為一。乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用語。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)