久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《文帝議佐百姓詔》翻譯及注釋

兩漢劉恒

  間者數(shù)年比不登,又有水旱疾疫之災,朕甚憂之。愚而不明,未達其咎。意者朕之政有所失、而行有過與?乃天道有不順、地利或不得、人事多失和、鬼神廢不享與?何以致此?將百官之奉養(yǎng)或費、無用之事或多與?何其民食之寡乏也?

譯文:  近來連續(xù)幾年作物欠收,又有水災旱災和疾病成災,我非常擔憂啊。我愚而不明,不知道導致(這些)問題的原因。我想,我的政策有過失因而執(zhí)政有過錯嗎?是天道有不順、地利或許沒有得到、人事大都失去了和睦、鬼神被遺棄沒有祭祀嗎?為什么會這樣呢?養(yǎng)官的俸祿是不是太多了,沒用的事是不是做得太多了?為什么民眾的糧食會匱乏呢?

注釋:  間:近、近來。比:連續(xù),頻繁。登:作物的成熟和收獲。咎:災禍、禍根,也可引申為過失。這句是說,不明白它的禍根所在。

  夫度田非益寡,而計民未加益,以口量地,其于古猶有余,而食之甚不足者,其咎安在?無乃百姓之從事于末、以害農(nóng)者蕃、為酒醪以靡谷者多、六畜之食焉者眾與?細大之義,吾未能得其中。其與丞相、列侯、吏二千石、博土議之,有可以佐百姓者,率意遠思,無有所隱。

譯文:  計算(一下)田地沒有更少,統(tǒng)計民眾人口沒有增加,按照人口來算田地,那比古人還有多余啊,但吃的東西非常不足的,它的根源在哪里呢?難道是百姓從事商業(yè)損害農(nóng)業(yè)的地方很多,還是做酒浪費的谷子很多,禽畜吃掉的糧食很多嗎?大大小小的道理,我沒能明白它的主要原因,要與丞相、列侯、吏二千石、博士們討論這個問題,有可以幫助百姓的辦法,用心大膽地廣開思路,不要有所隱瞞!

注釋:  度:量,計算,此處為丈量土地。末:古有士、農(nóng)、工、商的順序,商排最末尾。有輕視商的意思。蕃:繁多。醪:酒。靡:浪費。六畜:即馬、牛、羊、雞、犬、豕。義:道理,意義。二千石:漢代內(nèi)自九卿郎將,外至郡守,俸祿為二千石。,即月俸百二十斛,這里是以祿俸為職務的代稱。 博士:秦及漢初立博士,掌管古今史事待問及書籍典守。到漢武帝時,設五經(jīng)博士,置弟子員,此后博士專講經(jīng)學傳授,與文帝、景帝時的博士制度有區(qū)別。率意:竭盡心意。

劉恒簡介

唐代·劉恒的簡介

劉恒

漢文帝劉恒(前202年—前157年),漢高祖第四子,母薄姬,漢惠帝之庶弟。前196年劉邦鎮(zhèn)壓陳豨叛亂后,封劉恒為代王,其為人寬容平和,在政治上保持低調(diào)。高祖死后,呂后專權(quán),諸呂掌握了朝廷軍政大權(quán)。前180年,呂后一死,太尉周勃、丞相陳平等大臣把諸呂一網(wǎng)打盡,迎立代王劉恒入京為帝,是為漢文帝。

...〔 ? 劉恒的詩(1篇)