久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《袁州州學(xué)記》翻譯及注釋

宋代李覯

  皇帝二十有三年,制詔州縣立學(xué)。惟時守令,有哲有愚。有屈力殫慮,祗順德意;有假官借師,茍具文書。或連數(shù)城,亡誦弦聲。倡而不和,教尼不行。

譯文:  仁宗皇帝廿三年,下詔命令各州縣設(shè)立學(xué)館。那時的州縣長官,有的賢明,有的愚昧。奉行詔令時,有的盡心竭力,恭敬地仰承皇帝旨意;有的裝裝門面,充當(dāng)官、師,胡亂寫一道奉詔文書了事。以致有些地方,一連幾座城邑,聽不到朗朗的讀書聲。上面倡導(dǎo)而地方不響應(yīng),使得教學(xué)受阻,不能推行。

注釋:  皇帝:這里指宋仁宗。祗:恭敬。

  三十有二年,范陽祖君無澤知袁州。始至,進(jìn)諸生,知學(xué)宮闕狀。大懼人材放失,儒效闊疏,亡以稱上意旨。通判潁川陳君侁,聞而是之,議以克合。相舊夫子廟,狹隘不足改為,乃營治之東。厥土燥剛,厥位面陽,厥材孔良。殿堂門廡,黝堊丹漆,舉以法。故生師有舍,庖廩有次。百爾器備,并手偕作。工善吏勤,晨夜展力,越明年成。

譯文:  仁宗皇帝三十二年,范陽人祖無擇任袁州知州。初來時,就召見一班儒生,了解到學(xué)館殘缺破敗的情況。他很擔(dān)心人材流失,儒學(xué)的教化作用逐漸削弱,不能合乎皇上旨意。潁川人陳侁通判,聽了很以為然,意見與祖無擇完全一致。他們一同察看了舊有的夫子廟,覺得太狹窄,不適宜改建為學(xué)館,于是決定在城的東北角上建造新學(xué)館。那兒土地干燥堅硬,那兒地勢朝南,那兒建筑材料非常優(yōu)良。學(xué)館的陶瓦、墻壁、大門、房廊,有深灰、雪白、朱紅、漆黑諸色,完全合乎法度。所以學(xué)生、老師都有安身之所,廚房、糧倉都有安排之處。各種器物準(zhǔn)備齊全,大家齊心協(xié)力建造,工匠技藝高超,官吏勤快不怠,沒日沒夜努力從事,過了一年,就將學(xué)館建成。

注釋:  范陽:古郡名,在今河北涿縣一帶。祖君無澤:祖無澤,字澤之,北宋上蔡(今河南上蔡縣)人,歷官直集賢院。袁州:治所在今江西宜春縣。通判:官名,地位略次于州府長官。陳君優(yōu):陳優(yōu),字復(fù)之,北宋長樂(今福建長樂縣)人,進(jìn)士。黝:淡黑色。堊:白色土。

  舍菜且有日,盱江李覯諗于眾曰:“惟四代之學(xué),考諸經(jīng)可見已。秦以山西鏖六國,欲帝萬世,劉氏一呼,而關(guān)門不守,武夫健將,賣降恐后,何耶?詩書之道廢,人惟見利而不聞義焉耳。孝武乘豐富,世祖出戎行,皆孳孳學(xué)術(shù)。俗化之厚,延于靈、獻(xiàn)。草茅危言者,折首而不悔;功烈震主者,聞命而釋兵;群雄相視,不敢去臣位,尚數(shù)十年。教道之結(jié)人心如此。今代遭圣神,爾袁得賢君,俾爾由庠序,踐古人之跡。天下治,則譚禮樂以陶吾民:一有不幸,尤當(dāng)仗大節(jié),為臣死忠,為子死孝。使人有所賴,且有所法。是睢朝家教學(xué)之意。若其弄筆墨以徼利達(dá)而已,豈徒二三子之羞,抑亦為國者之憂。”

譯文:  在即將開學(xué)之時,旴江人李覯對眾人勉勵說:“那虞、夏、商、周四代辦學(xué)之事,我們只需考察一下經(jīng)書就可以知道。那秦始皇憑藉崤山以西之地,與六國大戰(zhàn),想萬世稱帝,被劉邦率軍振臂一呼,卻連關(guān)門也守不住。武官戰(zhàn)將,爭相投降惟恐落后,這是為什么呢?那是因為秦國廢棄了詩書教化之道,使眾人見利忘義的緣故。漢武帝即位于民富國強之際,光武帝出身于行伍之間,都能極力推行儒學(xué),所以民風(fēng)淳厚極了,一直影響到漢靈帝、漢獻(xiàn)帝的時代。當(dāng)時,那些在野之人而敢直言的,即使有殺身之禍也不反悔自己的忠直;那些功勞大得連皇帝也感到威攝的大臣,一聽到天子的命令就放下了武器。各路諸侯虎視眈眈,卻都不敢稱帝,這種局面尚且維持了數(shù)十年。儒家的教化之道竟能這樣地維系人心。如今躬逢圣明天子,你們袁州人又遇到了賢明的官長,使你們能通過學(xué)館的教化,追隨古代圣賢的遺跡。當(dāng)天下太平的時候,則可以繼承禮樂來陶冶我們百姓的性情;一旦有了變故,還可以堅持節(jié)操,做臣子的為國盡忠,當(dāng)人子的為父盡孝。學(xué)了儒道,可以使人有所效法,有了精神支柱。這就是國家倡導(dǎo)教學(xué)之意。如果到這里來只學(xué)得一套舞文弄墨的本領(lǐng)以求得名利,那豈僅是你們的羞恥,而且也是治國之人的憂慮。”  此年實至和甲午,夏某月甲子  至和元年夏某月甲子日作記。

注釋:  舍菜:也作“舍采”,古代入學(xué)開始時舉行的一種儀式。即向孔子牌位獻(xiàn)上芹藻一類菜蔬。舍,放下。盱江:水名,一稱撫河,又稱建昌江,在今江西東部,諗:規(guī)勸,告訴;勉勵。草茅:指在野的人。譚:同“談”。二三子:即“二三君子”的略稱,大家,諸君。  此年實至和甲午,夏某月甲子

  此年實至和甲午,夏某月甲子記。

李覯簡介

唐代·李覯的簡介

李覯

李覯(1009—1059),字泰伯,號盱江先生,是我國北宋時期一位重要的哲學(xué)家、思想家、教育家、改革家,他生當(dāng)北宋中期“積貧積弱”之世,雖出身寒微,但能刻苦自勵、奮發(fā)向?qū)W、勤于著述,以求康國濟民。他俊辯能文,舉茂才異等不中,講學(xué)自給,來學(xué)者常數(shù)十百人。李覯博學(xué)通識,尤長于禮。他不拘泥于漢、唐諸儒的舊說,敢于抒發(fā)己見,推理經(jīng)義,成為 “一時儒宗”。今存《直講李先生文集》三十七卷,有《外集》三卷附后。為紀(jì)念李覯,資溪縣建有泰伯公園,塑有李覯雕像,李覯紀(jì)念館正在建設(shè)之中。

...〔 ? 李覯的詩(81篇)