久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《鳳凰臺次李太白韻》翻譯及注釋

宋代郭祥正

高臺不見鳳凰游,浩浩長江入海流。

譯文:登上了金陵鳳凰高臺,已經看不見鳳凰游的盛景了,只見浩浩長江洶涌澎湃,入海東流。舞罷青蛾同去國,戰(zhàn)殘白骨尚盈丘。那一批粉黛青蛾也都被擄離故國,唯有當年棄下的白骨,依舊掩埋在長江邊野草叢中的古墓中。

注釋:鳳凰臺:故址在南京市城西風凰山。相傳劉宋元嘉年間,有三只狀如孔雀之異鳥集此,人謂鳳凰,遂筑此臺。鳳凰游:用李白詩首句“鳳凰臺上鳳凰游”意。

舞罷青蛾(é)同去國,戰(zhàn)殘白骨尚盈丘。

譯文:傍晚起風了,風助浪勢,不斷地催送著那些船,湖水擁來的新沙,便改換了故洲,如今只能見新洲了。

注釋:青蛾:原指美人之眉,此泛指美女。盈:滿。

風搖落日催行棹,潮卷新沙換故洲。

譯文:臨春、結綺兩閣已經找不到了,荒草年年發(fā),清風徐來時,隨風飄動,如同在訴說著不盡的愁意。

注釋:棹:搖船工具,泛指船。故洲:白鷺洲,在南京西南長江中,李白詩有“二水中分白鷺洲”句。

結綺臨春無處覓,年年荒草向人愁。

注釋:結綺臨春:兩閣名。《陳書·張貴妃傳》:南朝陳后主至德二年(584年),于光昭殿前起臨春、結綺、望仙三閣。高數(shù)十丈,并數(shù)十問。后主自居臨春閣。張貴妃等居結綺、望仙,以復道交相往來。

郭祥正簡介

唐代·郭祥正的簡介

郭祥正(1035~1113)北宋詩人。字功父,一作功甫,自號謝公山人、醉引居士、凈空居士、漳南浪士等。當涂(今屬安徽)人。皇祐五年進士,歷官秘書閣校理、太子中舍、汀州通判、朝請大夫等,雖仕于朝,不營一金,所到之處,多有政聲。一生寫詩1400余首,著有《青山集》30卷。他的詩風縱橫奔放,酷似李白。

...〔 ? 郭祥正的詩(927篇)