久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《戲贈(zèng)友人》翻譯及注釋

唐代賈島

一日不作詩,心源如廢井。

譯文:一日不作詩,自己的心就如同那廢棄的水井一樣干枯。

筆硯為轆轤,吟詠?zhàn)鼢憬帯?p class="y">譯文:筆硯好似那汲水轆轤,作詩時(shí)的吟詠就像那將水從井中提上來的告訴繩索。

注釋:轆轤:用手動(dòng)絞車牽引水桶自井中汲水的提水工具。縻綆:繩索。

朝來重汲引,依舊得清冷。

譯文:雖然每日都思緒翻飛不停作詩,仍然可以作出新的清冷詩句。

書贈(zèng)同懷人,詞中多苦辛。

譯文:這首詩是想告訴志同道合的朋友,作詩乃是一件需要長期堅(jiān)持的辛苦事。

注釋:同懷人:即志同道合之人。

賈島簡介

唐代·賈島的簡介

賈島

賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號(hào)無本。自號(hào)“碣石山人”。據(jù)說在洛陽的時(shí)候后因當(dāng)時(shí)有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現(xiàn)其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時(shí)候被排擠,貶做長江主簿。唐武宗會(huì)昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。

...〔 ? 賈島的詩(333篇)