久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《四塊玉·警世》翻譯及注釋

元代曾瑞

狗探湯,魚著網,急走沿身痛著傷。柳腰花貌邪魔旺。柳弄嬌,花艷妝,君莫賞。

譯文:狗爪伸進了沸水,魚兒闖著了繩網,帶著一身傷痛,急急地逃離避讓。妓女們腰如弱柳,貌比春花,害人的魔力正強。她們弄嬌作媚,脂粉艷妝,您可別喝了迷魂湯!

注釋:湯:沸水。邪魔:本意問為妖魔,這里形容不正當的手段。

曾瑞簡介

唐代·曾瑞的簡介

曾瑞(生卒年不詳), 元代散曲作家。字瑞卿,自號褐夫。大興(今北京市大興區)人。因喜江浙人才風物而移家南方?!朵浌聿尽酚浰芭R終之日,詣門吊者以千數”,可知他當時已有盛名。由于志不屈物,不解趨附奉承,所以終身不仕,優游市井,賴江淮一帶熟人饋贈為生。善繪畫,能作隱語小曲,散曲集有《詩酒馀音》行于當世,今佚。

...〔 ? 曾瑞的詩(24篇)