久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《冬至夜懷湘靈》翻譯及注釋

唐代白居易

艷質(zhì)無由見,寒衾不可親。

譯文:心中思念多年卻沒辦法相見,棉被冰冷簡直無法挨身。

注釋:艷質(zhì):指女子艷美的資質(zhì),這里指詩人懷念的“湘靈”。無由:沒有辦法。寒衾:冰涼的被子。衾,被子。親:動(dòng)詞,親近、接近,這里指挨著身子,接觸肌膚。

何堪最長夜,俱作獨(dú)眠人。

譯文:怎能忍受得了這一年中最長的寒夜,更何況你我都是孤獨(dú)失眠的人。

注釋:何堪:怎能忍受。

白居易簡介

唐代·白居易的簡介

白居易

白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

...〔 ? 白居易的詩(2585篇)