久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《西亭子送李司馬》翻譯及注釋

唐代岑參

高高亭子郡城西,直上千尺與云齊。

譯文:高高亭子位于郡城以西,直上千尺與那浮云相齊。

注釋:西亭子:虢州城西山上的亭子。李司馬:作者友人,生平未詳。郡城:指虢州。

盤崖緣壁試攀躋,群山向下飛鳥低。

譯文:順著山崖向著山頂登去,群山向下覺得飛鳥更低。

注釋:盤:盤旋。躋:登,升。

使君五馬天半嘶,絲繩玉壺為君提。

譯文:半天空今馬兒陣陣嘶叫,游壺美酒本為好友而提;

注釋:使君:對州郡長官的稱呼。五馬:漢時州郡太守用五馬駕車。這里指虢州刺史的車馬。天半嘶:在半天空嘶叫。形容亭高。絲繩:指提酒壇的絲繩。玉壺:酒壺。

坐來一望無端倪,紅花綠柳鶯亂啼,千家萬井連回溪。

譯文:坐到亭上放眼一望無際,紅花綠柳處處鶯鳥亂啼,千家萬戶連著彎彎小溪。

注釋:端倪:邊際。井:古時八家為一井,引申為鄉里,家宅。回溪:回環的溪水。

酒行未醉聞暮雞,點筆操紙為君題。

譯文:飲灑末醉已聽傍晚雞啼,提筆寫詩送別為友離去;

注釋:行:行酒。點筆:以筆點墨。

為君題,惜解攜。草萋萋,沒馬蹄。

譯文:為君題詩啊,哀傷別離,春草萋萋啊,沒了馬蹄。

注釋:解攜:別離,分手。萋萋:草木繁盛的樣子。

岑參簡介

唐代·岑參的簡介

岑參

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

...〔 ? 岑參的詩(374篇)