《西亭子送李司馬》翻譯及注釋
高高亭子郡城西,直上千尺與云齊。
譯文:高高亭子位于郡城以西,直上千尺與那浮云相齊。
注釋:西亭子:虢州城西山上的亭子。李司馬:作者友人,生平未詳。郡城:指虢州。
盤崖緣壁試攀躋,群山向下飛鳥低。
譯文:順著山崖向著山頂登去,群山向下覺得飛鳥更低。
注釋:盤:盤旋。躋:登,升。
使君五馬天半嘶,絲繩玉壺為君提。
譯文:半天空今馬兒陣陣嘶叫,游壺美酒本為好友而提;
注釋:使君:對州郡長官的稱呼。五馬:漢時州郡太守用五馬駕車。這里指虢州刺史的車馬。天半嘶:在半天空嘶叫。形容亭高。絲繩:指提酒壇的絲繩。玉壺:酒壺。
坐來一望無端倪,紅花綠柳鶯亂啼,千家萬井連回溪。
譯文:坐到亭上放眼一望無際,紅花綠柳處處鶯鳥亂啼,千家萬戶連著彎彎小溪。
注釋:端倪:邊際。井:古時八家為一井,引申為鄉里,家宅。回溪:回環的溪水。
酒行未醉聞暮雞,點筆操紙為君題。
譯文:飲灑末醉已聽傍晚雞啼,提筆寫詩送別為友離去;
注釋:行:行酒。點筆:以筆點墨。
為君題,惜解攜。草萋萋,沒馬蹄。
譯文:為君題詩啊,哀傷別離,春草萋萋啊,沒了馬蹄。
注釋:解攜:別離,分手。萋萋:草木繁盛的樣子。
岑參簡介
唐代·岑參的簡介

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
...〔 ? 岑參的詩(374篇) 〕