久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《寄贊上人》翻譯及注釋

唐代杜甫

一昨陪錫杖,卜鄰南山幽。

譯文:前幾天蒙您陪同前往南山,去尋找一處棲身之地與您為鄰。

注釋:上人:佛教稱具備德智善行的人,后作為對僧人的敬稱。贊上人:即贊公和尚。一昨:昨天,過去。一為發語詞。錫杖:僧人所持之杖,亦稱禪杖,此代指贊上人。卜鄰:選擇鄰居。

年侵腰腳衰,未便陰崖秋。

譯文:我年紀漸老腰腳乏力,在陰崖下居住實屬不便。

注釋:年侵:為歲月所侵,指年老。未便:不便。

重岡北面起,竟日陽光留。

譯文:我想找的是一塊重岡北護、終日得陽的地方。

注釋:竟日:終日,整天。

茅屋買兼土,斯焉心所求。

譯文:買所茅屋置點田地以終天年。

注釋:買:一作“置”。

近聞西枝西,有谷杉黍稠。

譯文:聽說西枝村的西邊有個山谷,那里長滿了杉樹和漆樹。

注釋:杉:指樹。黍:指莊稼。《全唐詩》校:“一作漆,即黍?!背恚憾唷?/p>

亭午頗和暖,石田又足收。

譯文:正午時陽光頗為和暖,石田土質良好作物能夠豐收。

注釋:亭午:中午。石:《全唐詩》校:“一作沙?!?/p>

當期塞雨干,宿昔齒疾瘳。

譯文:所以我想等到雨停路干,牙疼的老病好了以后,再邀您同去西谷。

注釋:塞:《全唐詩》校:“一作寒。”宿昔:早晚,表示時間之短。齒疾:才病。廖:病愈。

裴回虎穴上,面勢龍泓頭。

譯文:徘徊于虎穴之上,觀覽于龍潭之惻。

注釋:裴回:今寫作“徘徊”。虎穴:山名。面勢:對面。龍泓:水名。

柴荊具茶茗,徑路通林丘。

譯文:要是能在那里定居下來,我會在茅舍里備下清茶相待;也將踏著小路,拜訪您的林丘。

注釋:柴荊:用柴荊做的簡陋的門,指村舍。徑:《全唐詩》校:“一作遙。”

與子成二老,來往亦風流。

譯文:讓我們結成“二老”,相互來往,那也是很風流的呢!

注釋:二老:指自己與贊上人。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)