《浣溪沙·蓮漏三聲燭半條》翻譯及注釋
蓮漏三聲燭半條,杏花微雨濕紅綃。那將紅豆記無聊。
譯文:夜晚已深,默默地守候著流淚的蠟燭,春天的微雨一點一點地打濕紅花,遙寄的南國紅豆因為離別的愁苦招致埋怨。
注釋:浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,后用為詞調(diào)。沙,一作“紗”。蓮漏:即蓮花漏。杏花雨:清明前后杏花盛開時的雨。紅綃:代指紅色花朵。那:猶奈。紅豆,紅豆樹、海紅豆及相思子果實的統(tǒng)稱。古詩詞中常以之象征愛情或相思等。
春色已看濃似酒,歸期安得信如潮。離魂入夜倩誰招。
譯文:春天已過了許多,那個心底的人未有像潮水一樣守約歸來,撩起在夜晚夢見他的小心思,卻不能將其招入夢中。
注釋:信如潮:即如信潮,謂如定期到來的潮水一樣準(zhǔn)確無誤。倩:請。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇) 〕