久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《三月過行宮》翻譯及注釋

唐代李賀

渠水紅繁擁御墻,風嬌小葉學娥妝。

譯文:御溝里的水葒白蒿把行宮的圍墻擁繞,淡紅柔綠像宮女的紅頰翠眉般妖嬌。

注釋:渠水:溝渠中的水,此指御溝水。渠,即指御溝。紅:水葒(hóng),是一種水生植物。繁:曾益本作“蘩”。蘩,白蒿,即艾蒿。風嬌:謂風姿嬌柔。娥妝:美女的妝飾。

垂簾幾度青春老,堪鎖千年白日長。

譯文:行宮里簾幕幾次更換青春已經變衰老,宮門深鎖宮女無盡的苦寂何日終了!

注釋:垂簾:放下簾子。謂閑居無事。千年:極言時間久遠。

李賀簡介

唐代·李賀的簡介

李賀

李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

...〔 ? 李賀的詩(207篇)