久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《踏歌詞四首·其二》翻譯及注釋

唐代劉禹錫

桃蹊柳陌好經過,燈下妝成月下歌。

譯文:桃柳下道路好經過,燈下妝成月下唱歌。

注釋:桃蹊柳陌:栽植桃樹柳樹之路。蹊、陌,都是路的意思。

為是襄王故宮地,至今猶自細腰多。

譯文:因為是襄王故宮地,到現在還是美女多。

注釋:襄王故宮:本在今河南信陽西北,隋唐時故城久已荒廢。這里當是用宋玉《神女賦》之意,以夔州一帶泛稱楚襄王所歷之故地。細腰:指苗條細腰的美女。《韓非子·二柄》:“楚靈王好細腰,而國中多餓人。”

劉禹錫簡介

唐代·劉禹錫的簡介

劉禹錫

劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。

...〔 ? 劉禹錫的詩(654篇)