久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《宿江邊閣》翻譯及注釋

唐代杜甫

暝色延山徑,高齋次水門。

譯文:暮色從遠處的山道蔓延過來,高高的西閣臨近三峽瞿塘關。

注釋:暝色:即暮色,夜色。延:展開,延伸。高齋:即江邊閣。次水門:臨近水邊閘門。

薄云巖際宿,孤月浪中翻。

譯文:淡淡的浮云在山巖之間棲宿,孤獨的月影跟隨著波浪輕翻。

注釋:際:之間,宿:棲宿。

鸛鶴追飛靜,豺狼得食喧。

譯文:互相追飛的鸛鶴已漸趨安靜,捕得食物的豺狼正爭斗聲喧。

注釋:追飛靜:靜靜地追逐飛翔。得食喧:喧鬧地爭搶食物。“豺狼”句有暗喻當時軍閥混戰之意。

不眠憂戰伐,無力正乾坤。

譯文:戰亂不停輾轉憂思難以入睡,徒嘆自己沒有能力可以回天。

注釋:正乾坤:意謂撥亂反正,改天換地。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)