久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《于玄武陂作詩(shī)》翻譯及注釋

魏晉曹丕

兄弟共行游,驅(qū)車出西城。

譯文:好兄弟幾個(gè)一塊出來(lái),把車子趕到西城門(mén)外。

注釋:玄武陂(bēi):建安十三年(208),曹操為了訓(xùn)練水師,在鄴城西南開(kāi)辟玄武池。陂,堤岸。兄弟:指曹丕、曹植等人。西城:指鄴城之西門(mén)。

野田廣開(kāi)辟,川渠互相經(jīng)。

譯文:廣闊的田野已被開(kāi)墾,無(wú)數(shù)的水渠成隊(duì)成排。

注釋:互相經(jīng):互相交通。經(jīng),經(jīng)過(guò)。此為交叉之意。

黍稷何郁郁,流波激悲聲。

譯文:谷子和高粱多么繁茂,淙淙的渠水真有氣派。

注釋:黍稷:泛指農(nóng)作物。黍,黃小米。稷,高粱。郁郁:茂密的樣子。激:水流因受阻而騰涌、飛濺。悲聲:動(dòng)聽(tīng)的響聲。

菱芡覆綠水,芙蓉發(fā)丹榮。

譯文:菱角雞頭米蓋著綠水,芙蓉的紅花笑逐顏開(kāi)。

注釋:菱芡:水生植物菱角和雞頭,皆可食用。芙蓉:荷花。丹榮:紅花。

柳垂重蔭綠,向我池邊生。

譯文:柳枝披垂立一道綠墻,輕輕把池子環(huán)抱起來(lái)。

注釋:蔭:樹(shù)蔭。

乘渚望長(zhǎng)洲,群鳥(niǎo)讙嘩鳴。

譯文:登上了小渚遠(yuǎn)望大洲,聽(tīng)一片鳥(niǎo)鳴心頭暢快。

注釋:乘:登上。渚:小洲,水中的小塊陸地。洲:水中的陸地。讙:喧嘩。

萍藻泛濫浮,澹澹隨風(fēng)傾。

譯文:浮萍和水藻池中飄滿,風(fēng)吹著它們東倒西歪。。

注釋:萍藻:水生植物浮萍和藻類植物。泛濫:廣闊的樣子。一作濫泛。澹澹:水波搖動(dòng)的樣子。

忘憂共容與,暢此千秋情。

譯文:觀此景叫人閑適無(wú)愁,長(zhǎng)久的美情難以忘懷。

注釋:傾:倒。容與:舒緩安適的樣子。千秋情:永恒的友誼,此或僅指兄弟手足之情。

曹丕簡(jiǎn)介

唐代·曹丕的簡(jiǎn)介

曹丕

曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三國(guó)時(shí)期著名的政治家、文學(xué)家,曹魏的開(kāi)國(guó)皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復(fù)漢朝在西域的設(shè)置。除軍政以外,曹丕自幼好文學(xué),于詩(shī)、賦、文學(xué)皆有成就,尤擅長(zhǎng)于五言詩(shī),與其父曹操和弟曹植,并稱三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典論》,當(dāng)中的《論文》是中國(guó)文學(xué)史上第一部有系統(tǒng)的文學(xué)批評(píng)專論作品。去世后廟號(hào)高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽(yáng)陵。

...〔 ? 曹丕的詩(shī)(115篇)